Real Time Web Analytics

Histoires en Wallon d'Emile Pecheur

  • One pétite flôwe da Mimile Pètcheûr !

    Pin it!

                                          Singuliér

    th.jpgMu grand pére èstèt boulanjér. Il a u catôrze èfants : sèt’ valèts èt sèt’ bwèssales. Lès valèts ont passè  o for po aprinde lu mèstî èt c’èst l’dèrin, Aimé, k’a rpris lu boulanjerie dès parints o dzeû dol roue do Mont.

    On ptit vwèzin, Lèyon, vlèt duv’nu boulanjér ossi. I vint trovu m’grand pére : « Dju vourè bin travayèr o for avou vos, Félicyin, po aprinde lu mèstî » - « Tu n’vou pus ‘nn’alèr a scole ? » - « Nèni ! hin ! dj’è sé d’dja dupus k’lès mêsses ! Dju n’ lès zî aprindrè bin ! »

    Dupouy çu djoû la, il èstèt o for dol pikète do djoû jusk’a l’nwâre nut’…mês mu grand pére nu l’lèyèt nin alèr ôtoû dès pôses. Pokwè ? Pasku chake côp k’on d’dzèt a Lèyon d’alèr s’lavèr, i rèspondèt : « I n’gn’a k’lès niches ki s’lavant ! »

    On djoû k’Lèyon fèt co s’tièsse du vèrt bok, èt n’vlèt nin s’runètchèr, mu grand pére lî dit : «  T’ès cand min.me on singuliér, sés’ Lèyon ! »

    «  Ay…èt vos on plurièl, Félicyin ! »

     

     

  • One pétite flôwe da Mimile Pètcheûr !

    Pin it!

     On  fameûs  djardinî.

     

    brussel_sprouts-chou_de_bruxelles.jpgAn mil noûv çant vint èt yonk, l’èstè avèt stî d’one sètchrèsse tèribe : po avèr du l’êwe, i falèt ‘nn’alè zè kèr al fontin.ne do ptit maçon al Sukaïre, ou bin o pousse dol brèssine Chlak k’èst asteûr dins lès côves du l’hôtèl Borquin a l’Abîye (çu pousse la  a dî sèt’ du profondeûr èt dupus deûs mètes du diamète) ou bin o batch do Fayîs ki d’nèt co on fiyèt d’êwe come mu ptit dègt èt k’èst  po pousse do Manêje.  On lumèt Manêje lu place dol Jandarmerîe d’asteûr pasku avant l’guère du  catôrze dîj ût’ lès jandarmes avint dès tchvôs k’is fint tournèr èt trotèr  tos lès djoûs so ç’place la.Dins lès tchamps èt dins lès cortis,  pus rin n’créchèt, bramin dès plantes èt dès dinréyes crèvint.

    Du ç’tins la, dupus dol mitan dès z’omes du Sint Yubèrt alint al prumîre mèsse lu dimagne a chîj eûres do matin. So l’tchapistrê,  is lijint lès afiches plakéyes so lès murs  èt î côzint intur z’ê an fumant one  « Boule Nationale » ou one « Bastos » avant d’intrèr.

    Louwis èstèt do dzeû dol roue do Mont, Alècsis èstèt do fin fond do Fayîs…èt vle ç’k’is s’duzint duvè l’Tossint : « T’as on bê corti, Alècsis ? » - « Bin, ça va co, dju n’mu plin nin ! » - « Nin mi sés’, dj’ê dès cabus nin pus gros ku m’pougne » - « O mi dj’ê dès cabus come dès tièsses du boû ! » - « T’as man.man, c’èst nin vrê ! » - « T’as ca vnu vèy dumwin an vnant a l’êwe o Fayîs. Dju t’è donrê deûs ».

    Lu londmwin, Louwis arive amon Alècsis,  ki n’èst nin la…lu fème èst tote seûle. "Alècsis m’a promis deûs cabus, dju vin lès kèr. »

    Catrine va lès kèr padrî, lès z’apwate  a Louwis an dzant : « Dj’ê tchwèzi lès deûs pus gros…mês,ç’t’anéye ci, is n’sont nin foû gros, i n’gn’a bramin dès ptits ».

    Lu dimagne d’après, sol tchapistrê : « Tu plès bin t’vantèr, valèt, avou tès cabus come dès tièsses du boû, is n’sont nin pus gros k’lès cis du m’vwèzin ! » - « Têsse tu Louwis, mu fème s’a trompè…èle t’a d’nèt deûs chous d’Brussèl ! ».

     

    Un peu d'aide ? brèssine = brasserie.  /  corti = jardin.  /  créchèr = grandir.  /  tchapistrê = narthex.  /  cabus = chou.  /  pougne = poing.  /  tièsse du boû = tête de bœuf.  /  t’as man.man = tu mens.  /  kèr = cherché. 

     

  • One pétite flôwe da Mimile Pètcheûr !

    Pin it!

    Lès muzikes.

     

    th.jpgDu ç’tins la, i gn’avèt twas muzikes a Sint Yubèrt. Chake muzike èstèt cil d’on parti politike. Lu muzike libèrale avèt stî  fondè  pa Nèstor Martin. Lu muzike catolike dèpandèt do dwayin èt do notère. Pus, lu twazime muzike èstèt cile do parti socialisse avou s’local al Môjon do Peupe k’Emile Vandervelde avèt inôgurè lu 13 du jun 1926.

     

    Bin stikè al kwète dins one côve padrî a l’hotèl du vile, i gn’avèt on bê kioske an bwès colorè an vèrt èt blanc, coleûrs do Bork, ku lès omes dol comune montint po lès djoûs d’concèrt. Lès södarts almands l’ont brulè tins dol guère po s’rastchôfèr a l’ivyinr.

     

    On dimagne do mwès d’mê, après lès vèpes, lu muzike catolike djouwèt on concèrt  sol kioske k’on avèt drèssè al Place Vète. I fèt bon èt i gn’avèt bramin dès choûteus. Dins lès muzicyins, i gn’avèt dès fèls  ki djouwint vrêmint come dès artisses…pus i gn’avèt dès z’ontes ki fint tot leû possibe po nin massacrèr leû deûzime partie du clarinète ou d’alto : is s’î pièrdint cand i gn’avèt cate croches ki s’sijint.

     

    Tortos avèt choutè « Sur un marché persan », bokèt facile passe k’i n’va nin vite. Mês vla ku Jean Devaux, lu chèf,  bat l’mèzure po atakèr  one « Danse hongroise » du  Bramhs : ça va vite ti ça.

     

    Cand tortos s’arète ku c’èst fini, lu grand Jules, deûzime alto, su panche sol pètit Lèyon : « C’èst d’dja fini, di-st-i tot bièsse ! mi dj’ê co one ligne a djouwèr ! »

  • One pétite flôwe da Mimile Pètcheûr !

    Pin it!

    thQTNIMUGL.jpgParole d’èfant.

     

    C’t’anéye la, il avèt fêt one tchaleûr du tos lès djâles po l’fènô. Lès-yabes  totes vètes, fôtchéyes al mwin sol l’rozéye do matin, avint souwè come po rire.Rutournèr l’foûr avou dès fon.nes èt dès rèstês èstèt on djeû d’èfant….èt ça sintèt bon…mèyeû ku totes lès-odeûrs dol cwèfeûze asson.ne !

    Cand lès fôtcheûs s’arètint po r’bate leûs fôs, is s’mètint al cwète èt a l’ombe do hayon. Is pikint dins l’tin.re leû buèt avou l’pîre a rawijèr trimpéye dins  d’l’êwe vinêgréye. Is s’assyint so on satch vude ployèt a cate, afoncint lu ptite aclume dins l’wazon…èt on atindèt  tchicotèr l’martê so l’lame do l’fô èt so l’aclume. Ké bèle muzike, valèt ! Lu pus bê dès tam tam.

    Lès z’ontes su rapwazint, ou bin è profitint po mougnèr on bokèt. Lès-èfants s’cuvèrouyint dins l’foûr.

    Po r’tchèryèr l’foûr, on prindèt lu longue tchèrète a rujales . On î amantchèt cate bardaches aus cate cwins èt one chalète jusse padrî l’cu do tchfô.Cand l’tchèrète èstèt tchèrdjéye ossi  yonte ku l’chalète, on pîrcèt. Lu pîrce s’acrotchèt o dêrint chayon  do dzeû dol chalète. A l’onte bout, on pindèt one tchin.ne k’on acrotchèt o djâle pindu o drî dol tchèrète…Et on tinglèt l’tchin.ne o pus fwârt po ku l’foûr soyiche bin sèrè: on lumèt ça djâlèr.

    On djoû, an rut’tchindant l’pètite voye, Marie Jozèfe, lu fème do cinsî, cwèféye du s’bèguin blanc, rotèt padrî l’tchèrtéye  to s’tènant bon al tchin.ne do djâle. Lès frins èstint  sèrès a fond. Lu valèt da Marie Jozèf, Camile, onze ans, rotèt a gôtche. C’èst li ki pwartèt l’malète avou  l’rèsse dès tartines (lu pwin d’coucou s’apinse lès z’èfants). A dwate, c’èstèt l’camarade da Camile, Constant,  dîj ans, ki pwartèt one grande gourde francèsse du  14-18 ratwartchéye dins one vîe supèche couvèrture du lin.ne  po ôrdèr l’cafè tchond.

    Lu ptite voye èstèt mwêche avou dès warbîres  èt dès pîres ki potchint foû . Vla k’Marie Jozèf su tward lu pîd, mês nu tume nin  pouy k’èle su tint bon al tchin.ne dol pîrce.

    «  Dj’ê bin mankè, di-st-èle. Kw’èst ce ku t’ôrès fêt, twè Constant si dju m’avès cassè l’jambe ? »

    « Tu n’ôrès rin fêt, tu m’ôrès lèyi la ? »

    «  Bin…bin…mi…dj’ôrès rpwartè l’djambe. »

    L’èfant avèt pris mot po mot lu rima  k’il avèt d’dja atindu èt ki dzèt : «  Vô mi ça k’one djambe casséye èt lès bokèts pièrdus. »

     

    Un peu d'aide ?     Buèt = coffin – tchicotèr = marteler avec bruit sur du métal – su k’vèrouyèr = se rouler par terre – rujale = ridelle – chalète = échelle spéciale pour charrette à foin, large en bas, ètroite en haut – pîrce = longue perche en bois, aussi longue que la charrette, qui va servir à compresser le foin – djâle = appareil en fer pour tendre la chaîne -   bèguin = couvre-chef pour les femmes dans les champs à l’époque – valèt = fils – ratwartchèr = envelopper – wabîre = ornière.

  • One pétite flôwe da Mimile Pètcheûr !

    Pin it!

    Lu fièsse dol Coucoute

     

    Lu Coucoute va fièstè swasante ans d’vicârîe

    Ululant come pîlô lu prumî djoû du s’vîe.

     

    C’èst dins one pojîre cinse do viyâdje du Lorcy.

    On a sonè les clotches ki oukint j’k’a Mwarcy

    Urbins èt lès z’ontes djins ont apris lu nêssance

    Come po sès frére èt seûrs, on tchantèt l’dèlivrance.

    On bê djoû, èle duvint Borkine môgré lèye,

    Usant su ptite culote al sucole dès chéres Seûrs.

    Tot çu k’èle aprindè, èle lu rutnèt par keûr.

    Ele  a continuè èt duvnue directeûr.

     

    Kin’ afinre dins lès scoles d’où ç’k’èle va ansègnè,

    I gn’a nin on pus fwârt ki sorèt l’dèpassè.

     

    Tortos, dins l’pèrsonèl, rotèt come lès èfants.

     Come èle sét bin tot fére, èle a fè deux èfants,

     Homes come on n’è fêt pus, is rotant mwin dins mwin.

     Is n’choutant nin todis çu k’èle vourèt ki frint,

    Por mi ils ont rêzon, is sont grands èt malins.

    Tote lu sale ès’tèt plin.ne du djins ki l’in.mant bin.

    Ils ont bin fièstè ça avou lès muzicyins,

    Et dins tote l’antitè, tot l’monde èn’ a côzè.

    th.jpg

    Mimile Pètcheûr dol Soce dès Rcôzeûs d’walon

  • One pétite flôwe da Mimile Pètcheûr !

    Pin it!

    Oral o cantonal.

     

    Lu grand pére dumande dès novèles so l’èczamin k’il a stî passè a l’Athénée du Sint Yubèrt. I fôt dire ku lès-èfants dès viyâdjes vènint o Bork po passèr l’èczamin cantonal.

     

    “Savéz bin Bon Pa, ku lès mêsses ont invantè ôk du novê a ç’t’èczamin la?” – “ Nèni m’fi !” – “ Cand on-a fini lès scrijâdjes, on passe chake a tour duvant twas mêsses ki sont assis a one tâbe: is pozant dès kèstchons èt l’èlève dèt rèsponde. Is lumant ça l’oral.” – “ Et ça a stî ?” – “ Dins lès kèstchons k’is m’ont pozè, i n’gn’a deûs ki lès-ont fêt rire . Mês dju m’dumande bin pokwè ç’k’a l’prumîre dj’ê u tos lès pwins èt k’al deûzime dj’ê u zéro ?” – “ Conte mu on pon ça.” – “ Al prumîre kèstchon, is m’dumandant : Qu’est-ce qu’un squelette ? – Mi dj’ê rèspondu ku c’èstèt on-ome sins viande. Is l’ont ri mês dj’ê u dîj so dîj. Al deûzime kèstchon, si on-ome atchète ôk a 129,30 F èt k’il ruvind po 114,75 F…èst ce k’il a gangnè ou èst ce k’il a pièrdu ? Mi dj’ê rèspondu k’il avèt pièrdu so lès francs mês k’il avèt gangnè so lès çantimes. Is l’ont co ri mês dj’ê u zéro.” – “ Kwè vousse la m’pètit, c’èst todis lès mêsses k’ont dwa.”

     

    thSGH971RW.jpg

     

     

  • One pétite flôwe da Mimile Pètcheûr !

    Pin it!

    Lès trons.

    Do tins du m’grand pére boulanjér, lès fors èstint dès fors a bwès. Po alumèr l’feû, i s ièrvèt du fagot bin sètch fêt avou dès coches du sapin. Dès bwès d’cwade findus fin èt bin sètch ossi, dès chunes, brulint a fére on feû du tos lès djales. Cand i n’dumorèt pus ku dès sanes èt dès ptites bréches, lu boulanjér rutirèt totes cès sanes èt totes cès ptites bréches avou on grand rôf an fiyinr dins on grand batch dumi rond k’on lumèt l’étoufwâr. Lu for bin tchond, on plèt afornèr lès pwins.fére lès fagots èt lès cwades du bwès, lu boulanjér fèt martchî avou on bokion sins ovrâdje.

    I payèt mitan an sous èt mitan avou dès pwins d’deûs kilos. Onk dès bokions èstèt on pon tourciveû èt il avèt l’tour d’amantchèr lès chunes du crèsse po fére  dès vudes intur zèles,insi, i falèt mwince du chunes èt mwince du tins po fére one cwade. I gangnèt dès deûs costès.

     Lu boulanjér, mu grand pére, ki n’èstèt nin pus bièsse ku l’bokion, lî dit on djoû :

     « I m’son.ne la Lèyon, ku t’fê bramin dès trons dins tès cwades ! »

     « Bin choûte bin la Féliciyin, i m’son.ne ku t’fê bramin dès trons dins tès pwins ossi, sés’ ! »

    imagesM2HP372L.jpg

     

    Un peu d'aide ? chune = bois d’un mètre fendu pour faire des stères. /  sanes = cendres  /  bréches = braises  /  rôf = long ringard en fer.  /  étoufwârd =bac demi cylindrique en forte tôle, 1m20 de diamètre, 1m50 de haut, avec épais couvercle en biseau…qui étouffait d’éventuels tisons.  /  tourciveû = farceur, mais ici un peu truqueur à son avantage.  /  amantchèr = arranger  /  cwade du bwès =corde de bois, deûs stères.

     

  • One pétite flôwe da Mimile Pètcheûr !

    Pin it!

    C’èst l’ dicôze

     

    C’èst l’dicôze, dj’ons des parints

    Mon-onk Firmin, ses deûs gamins,

    Ma tante Fifine èt su gamine,

    Totes ces djins la ont fwârt bone mine.

     

    Tins do dinè, tot l’ monde copine

    Mes deûs couzins, mi, ma couzine,

    Dju n’ côzans wêr, peûr d’ èsse an rtard

    Dj’ ons ddja mougnè twas bokèt d’ tchôr.

     

    Dju sont bonrès jusk’a l ‘cravate.

    A ç’ momint-la, nosse mére apwate

    On bê gros cok bin trimpè d’ sôce

    Lu mèyeû plat d’ tote lu dicôze.

     

    Dju n’è plans pus, ni onke, ni l’ onte

    No z’a falu rwètè lès z’ontes

    Ki s’ rulètchint jusk’ ô minton

    Fôt cwâre ku l’ cok èstèt bin bon.

    Cand çu srèt co lu grande dicôze,

    Dju ratindrans lu cok èt l’ sôce.

     

     

     

    IMG_0429.JPG